Comme une étoile
"As a Star" English Version following
Aime
De tout ton cœur,
De tout ton corps
De tout ton esprit
Abandonne-toi
A ce que tu es
A ce que tu inspires
A ce que tu donnes
Prends soin
De ce qui t’a été donné à être
De ce que tes ancêtres
T’ont laissé en ton sein
Sens
Ton chemin rejoint
Comprends,
Dans le grain de ton souffle
Déployé de voile blanche,
Dans les blés de ta peau
Frissonnée de forêt et d’océan,
Dans les mèches de tes yeux
Ensoleillés de voyage
Le mouvement des êtres aimant
Auquel tu appartiens entièrement
Prolonge
La courbure des trajectoires
Qu’ils impriment
Dans le regard des passants
Les menant à l’aurore
D’eux même
Et que l’on suit,
Quand s’assombrissent les murs,
Que se brisent même le vent,
Sois
Comme une étoile
Dans le firmament des paysages
Des arbres et des boulevards
En flamboyance de soir et de matin
Eclaboussé de renaissance
Aime,
Comme le disent tes mains
Comme le chantent tes yeux
De vive voix
A perte de vue
HDN Juillet 2017
To Nardje " Go, now !"
Love
With all your heart,
Your whole body
All Your Mind
Abandon yourself
What you are
What you inspire
What you give
Take care
From what you have been given to be
From what your ancestors
You left in your heart
Meaning
Your path joined understand
,
In the grain of your breath
Deployed with white sail,
In the wheat of your skin
Thrilled with forest and ocean,
In the wicks of your eyes
Sunshine travel
The movement of loving beings
To which you belong entirely
Extended
The curvature of the trajectories
That they print In the eyes of passers-by
Leading them to the dawn
By themselves
And that one follows,
When the walls darken,
That even the wind break,
Be Like a star In the firmament of landscapes
Trees and boulevards
In flamboyance of evening and morning
Splattered of rebirth
Love,
As your hands say
As Your Eyes Sing
Instantly Out of sight
HDN July 2017 To Nardje "Go, now!"